Okay, the user wants me to translate "covalent bonds" into Russian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Russian. The second rule states that if the content is already in Russian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "covalent bonds" is in English. I need to translate it. The correct Russian term for covalent bonds is "ковалентные связи". I should make sure there's no typo. Let me confirm the spelling. "Ковалентные" is the correct adjective form, and "связи" is the plural of "связь", which means bonds.
The user also mentioned that if the content is already in Russian, output it unchanged. But since the input here is in English, translation is needed. I should only output the translated term without any additional text. No explanations, just the translation. Alright, that's straightforward. The answer should be "ковалентные связи".
ковалентные связи
Популярные слова
Изучите часто ищемую лексику
Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!